A localização de e-mails é fundamental para expandir seus esforços de marketing para novos mercados. É um processo extremamente importante, mas que muitas vezes causa dores de cabeça aos profissionais de marketing. Envolve um longo processo de tradução, estruturação de e-mails traduzidos e muito mais. No entanto, o Stripo se esforça para facilitar a vida dos profissionais de marketing, e a tradução de e-mails é uma das muitas áreas em que podemos ajudar. Neste artigo, discutiremos nossos recursos de tradução em detalhes e demonstraremos como eles funcionam para facilitar o seu marketing por e-mail multilíngue.
Noções básicas dos recursos de tradução do Stripo
Antes de mergulharmos em um guia detalhado, vale a pena explicar brevemente as opções para traduzir seus modelos no Stripo. Você tem duas opções:
- tradução automática usando o Google Tradutor;
- upload de arquivos XLS e JSON com traduções.
Vamos revisar rapidamente cada opção para que você entenda o que está acontecendo e possa descobrir como usar cada método a seu favor.
Tradução via Google Tradutor
O nome fala por si. Estamos integrados ao Google Tradutor, permitindo que você traduza modelos completamente para vários idiomas com um clique. Após a tradução, você pode conectar um revisor ao seu projeto e corrigir manualmente quaisquer imprecisões ou erros contextuais que possam surgir nos modelos traduzidos.
Tradução usando arquivos XLS e JSON
Este método é a sua escolha se você trabalha com agências de tradução e vários fornecedores. Você não precisa conceder acesso aos seus projetos Stripo ou direitos de membro da equipe a um fornecedor terceirizado para traduzir manualmente seus e-mails usando um editor. Isso pode ser inconveniente, ou você pode querer manter algumas informações em seus e-mails confidenciais.
Em vez disso, você pode baixar um arquivo XLS ou JSON do e-mail contendo apenas o texto, fornecer esses arquivos ao fornecedor e eles irão editar e adicionar traduções a esses arquivos (que são fáceis e intuitivos de editar, não exigindo nenhum conhecimento técnico). Quando estiver pronto, você pode enviar os arquivos traduzidos para seus modelos e todas as edições serão enviadas automaticamente também.
Preparações antes da tradução
Antes de começar a traduzir e-mails no Stripo, você precisa realizar algumas etapas preparatórias, ou seja, definir as configurações necessárias. Isso é necessário para garantir que o processo de tradução ocorra sem problemas e que a interface exiba apenas os idiomas de que você precisa.
As configurações de idioma que mostraremos abaixo se aplicam tanto a projetos individuais quanto a todo o grupo.
Na sua conta, vá para Configurações, clique em Espaço de trabalho e, em seguida, vá para a guia Localização. Você verá esta tela de configurações de localização.

Esse recurso está ativado por padrão e habilita todo o pacote de recursos de tradução. Você pode desativá-lo se precisar, mas não é nosso objetivo hoje, você sabe.

A próxima coisa que você precisa definir são os idiomas padrão. Clique no campo correspondente para abrir uma lista extensa de idiomas de sua escolha.

Depois disso, você precisa escolher os idiomas que deseja traduzir. Você pode fazer isso da mesma forma que fez com os idiomas padrão. Lembre-se de que você pode escolher mais de um idioma.

A última opção é Vendor Translate, que permite adicionar links para arquivos de tradução no editor. Certifique-se de ativá-la. Além disso, aqui você também pode escolher mais de um idioma.

Depois disso, sua fase de preparação estará concluída e você estará pronto para mergulhar no recurso de tradução.
Como traduzir seus e-mails com o Stripo
Esta seção do artigo será dividida em duas subseções, cada uma dedicada a um método diferente para traduzir e-mails no Stripo.
1.Traduções de e-mails usando o Google Tradutor
A maneira mais rápida (e mais básica) de traduzir e-mails no Stripo é usar a tradução automática dentro do editor. Primeiro, você precisa clicar neste botão no editor para abrir o menu de tradução.
Nesse menu, haverá duas listas suspensas: uma para idiomas padrão e outra para idiomas de tradução. As configurações que você ajustou anteriormente estão totalmente em ação aqui, mas, para o nosso exemplo, temos o inglês como idioma padrão para e-mails e o par espanhol/ucraniano para traduções.

Se precisar alterar o idioma padrão, clique nos três pontos e selecione a opção Alterar.

O menu de opções mudará sua aparência, mostrando que agora você pode clicar no idioma padrão e escolher o que deseja na lista suspensa.

Muito bem, agora vamos seguir em frente e continuar nosso processo de tradução. Mesmo que nossos idiomas padrão estejam definidos, você ainda pode adicionar mais à lista usando um menu suspenso.

Se você deseja desmarcar idiomas de tradução, basta localizá-los nesta lista e clicar neles novamente para removê-los da sua seleção.

Depois de selecionar os idiomas, clique nos botões de seleção para aceitar sua escolha.

Depois disso, todo o menu de tradução mudará, indicando que os idiomas de tradução selecionados estão definidos e que você está pronto para traduzir o modelo. Você ainda pode editar os idiomas que deseja usar para suas traduções clicando no botão Adicionar novo idioma. Para excluir os idiomas que não deseja usar, selecione aqueles que deseja remover (ou desmarque aqueles que deseja manter) clicando no botão de seleção e, em seguida, no botão Excluir.

Agora, vamos finalmente traduzir nosso e-mail. Nossos idiomas estão definidos, então tudo o que você precisa fazer é clicar no botão Traduzir. Após alguns segundos, você verá esta notificação.

À primeira vista, pode parecer que nada mudou. Mas o fato é que você ainda está vendo o modelo do idioma padrão, então tudo o que você precisa fazer é selecionar um modelo traduzido. Neste menu, clique na versão traduzida que deseja ver (no nosso caso, é o espanhol).
Observação importante: depois que seu e-mail for traduzido, essas guias representam versões completas do modelo traduzido, portanto, excluí-las excluirá a versão traduzida correspondente.

Depois disso, o modelo traduzido será carregado. Você verá uma marcação especial (es, uk, etc.) que ajuda a identificar a versão pelo nome.

2.Traduções de e-mails usando arquivos Excel e JSON
A próxima maneira de traduzir seus e-mails é anexando arquivos de tradução (sejam eles seus ou de agências de tradução). Existem dois tipos de arquivo: Excel e JSON. Primeiro, você precisa escolher esse método clicando no menu suspenso na seção Traduzir com. Você verá um menu onde poderá escolher a opção preferida.

Arquivos Excel
Depois de escolher essa opção, todo o menu muda, oferecendo a opção de enviar o arquivo. Para essa opção, você pode baixar três tipos de arquivos Excel:
- XLS;
- XLSX;
- XLSM.
Primeiro, você precisa baixar o arquivo do modelo que deseja traduzir. Basta clicar no botão Baixar o conteúdo e o arquivo XLS será salvo no seu dispositivo.

Abra-o com o Excel e verá o seguinte. A primeira coluna contém todo o conteúdo da versão em inglês. A segunda e a terceira colunas são as versões em espanhol e ucraniano, mas estão vazias. Basta inserir as traduções nas células correspondentes.

Para mostrar como isso funciona, traduzimos manualmente um dos textos e o inserimos na célula. Depois disso, você precisa salvar o arquivo.

Para carregar o arquivo, basta clicar em Arrastar e Soltar os Arquivos Aqui e escolher o arquivo XLS da sua tradução. Depois de carregado, você verá esta mensagem.

Tudo o que você precisa fazer é selecionar a versão traduzida e pronto. Aqui está nosso exemplo traduzido. A frase que traduzimos manualmente e salvamos no arquivo foi carregada com sucesso em sua versão separada do modelo em espanhol.

Observação importante: o tamanho máximo do seu arquivo de tradução não pode exceder 30 MB.
Arquivos JSON
Este tipo de arquivo funciona praticamente da mesma forma, exceto por algumas nuances. Selecione JSON como seu método de tradução e baixe o conteúdo do seu modelo da mesma forma que com os arquivos Excel.

Depois de salvo no seu dispositivo, abra-o com o Bloco de Notas. Você verá algo parecido com isto. Cada segmento do e-mail é separado por chaves, e as linhas correspondentes uk, es (nos seus casos, elas serão diferentes dependendo dos idiomas de tradução selecionados) estão vazias, aguardando traduções.

Observação: você também pode abrir seu arquivo JSON com qualquer editor de código que suporte a criação e edição de arquivos JSON.
Tudo o que você precisa fazer é inserir as traduções ao lado das versões correspondentes em outros idiomas, o que é quase semelhante ao funcionamento dos arquivos do Excel. Quando terminar, salve o arquivo.

O upload do arquivo é o mesmo para todos os casos e, depois de fazer o upload, esta mensagem será exibida.

Ao escolher a versão traduzida, você verá o resultado do seu trabalho.

Observação importante: o tamanho máximo do seu arquivo de tradução não pode exceder 30 MB.
Como navegar e exportar suas versões traduzidas de e-mails
Quanto mais versões de idiomas de e-mails você criar, mais difícil pode ser navegar por todas elas. Embora isso possa parecer assustador à primeira vista, o Stripo também cuidou disso. Cada e-mail que você traduz é marcado com um ícone especial na interface da sua conta, indicando que ele tem versões de idiomas anexadas a ele.
Clicar nesse ícone abrirá uma lista de todos os idiomas para os quais você traduziu este e-mail. Clicar em qualquer idioma abrirá essa versão no editor e permitirá que você trabalhe com ela.

Mas e quanto às exportações? Como exportar a versão linguística exata de que você precisa. Temos uma solução para isso.
Se o e-mail tiver versões linguísticas anexadas, durante a exportação, um botão especial será exibido. Ao clicar nele, você verá uma lista suspensa com nomes abreviados das versões linguísticas. Por padrão, todas as versões são selecionadas e exportadas.

Aqui é onde você pode gerenciá-las. Ao clicar nas outras versões, você pode desmarcá-las e deixar apenas a versão principal para exportar (desmarcar todas elas sempre deixa apenas a versão principal selecionada, lembre-se disso).

Você também pode escolher diferentes versões de idioma para exportação, além da versão principal que já está selecionada.

No entanto, se você precisar de uma versão em idioma específico para exportação, passe o mouse sobre ela e clique no botão Somente.

Depois disso, apenas essa versão será selecionada e exportada, ignorando a versão principal.

Conclusão
Traduzir e gerenciar seus e-mails localizados é fácil quando você tem as ferramentas certas à sua disposição. E o Stripo oferece todos os recursos necessários para criar campanhas de e-mail multilíngues sem complicações. Traduza e-mails automaticamente, use arquivos de tradução de terceiros fornecidos por fornecedores, exporte as versões exatas do idioma que você precisa e gerencie seus e-mails localizados com facilidade. Todos esses recursos ajudarão você a estar no topo do marketing por e-mail internacional.
0 comentários