Localisation des e-mails La traduction d'emails est essentielle pour développer votre stratégie marketing sur de nouveaux marchés. C'est un processus crucial, mais souvent source de difficultés pour les spécialistes du marketing. La traduction elle-même est longue, la structuration des emails traduits, et bien d'autres aspects encore. Stripo s'efforce de simplifier la vie des marketeurs, et la traduction d'emails est l'un des nombreux domaines où nous pouvons vous accompagner. Dans cet article, nous détaillerons nos fonctionnalités de traduction et vous montrerons comment elles facilitent vos campagnes d'emailing multilingues.
Fonctionnalités de base de la traduction Stripo
Avant de passer à un guide détaillé, il est utile d'expliquer brièvement les options de traduction de vos modèles dans Stripo. Vous avez deux options :
- traduction automatique utilisant Google Translate ;
- téléchargement des fichiers XLS et JSON contenant les traductions.
Passons rapidement en revue chaque option afin que vous compreniez la situation et puissiez déterminer comment utiliser chaque méthode à votre avantage.
Traduction via Google Translate
Le nom est assez explicite. Nous sommes intégrés à Google Traduction, ce qui vous permet de traduire intégralement vos modèles en plusieurs langues en un seul clic. Une fois la traduction terminée, vous pouvez faire appel à un correcteur pour votre projet et corriger manuellement les éventuelles inexactitudes ou erreurs de contexte.
Traduction à l'aide de fichiers XLS et JSON
Cette méthode est à votre disposition si vous travaillez avec des agences de traduction et divers prestataires. Vous n'avez pas besoin d'autoriser un prestataire tiers à accéder à vos projets Stripo ni à accorder les droits d'un membre de votre équipe pour traduire manuellement vos e-mails à l'aide d'un éditeur. Cela peut s'avérer contraignant, ou vous pouvez souhaiter préserver la confidentialité de certaines informations contenues dans vos e-mails.
Vous pouvez télécharger un fichier XLS ou JSON contenant uniquement le texte de l'e-mail, le transmettre au prestataire qui se chargera de le modifier et d'y ajouter les traductions (la modification est simple et intuitive, ne nécessitant aucune connaissance technique). Une fois cette étape terminée, vous pourrez importer les fichiers traduits dans vos modèles ; toutes les modifications seront automatiquement prises en compte.
Préparation avant la traduction
Avant de commencer à traduire des e-mails dans Stripo, vous devez effectuer quelques étapes préparatoires, notamment configurer les paramètres nécessaires. Cela est indispensable pour garantir le bon déroulement du processus de traduction et pour que l'interface n'affiche que les langues souhaitées.
Les paramètres linguistiques que nous vous présenterons ci-dessous s'appliquent à la fois aux projets individuels et à l'ensemble du groupe.
Dans votre compte, accédez à Paramètres, puis cliquez sur Espace de travail, et enfin sur l'onglet Localisation. Vous verrez alors l'écran des paramètres de localisation.

Cette fonction est activée par défaut et donne accès à l'ensemble des fonctionnalités de traduction. Vous pouvez la désactiver si besoin, mais ce n'est pas notre objectif aujourd'hui.

Ensuite, vous devez définir vos langues par défaut. Cliquez sur le champ correspondant pour afficher une liste complète des langues disponibles.

Ensuite, vous devez choisir les langues à traduire. La procédure est identique à celle utilisée pour les langues par défaut. Notez que vous pouvez sélectionner plusieurs langues.

La dernière option est Vendor Translate, qui vous permet d'ajouter des liens vers des fichiers de traduction dans l'éditeur. Veuillez l'activer. Vous pouvez également sélectionner plusieurs langues.

Une fois cela fait, votre phase de préparation est terminée et vous êtes prêt à vous plonger dans la fonctionnalité de traduction.
Comment traduire vos e-mails avec Stripo
Cette section de l'article sera divisée en deux sous-sections, chacune consacrée à une méthode différente de traduction des courriels dans Stripo.
1. Traductions d'e-mails à l'aide de Google Traduction
La méthode la plus rapide (et la plus simple) pour traduire des e-mails dans Stripo consiste à utiliser la traduction automatique intégrée à l'éditeur. Pour cela, il vous suffit de cliquer sur ce bouton dans l'éditeur afin d'afficher le menu de traduction.
Ce menu contient deux listes déroulantes : une pour les langues par défaut et une pour les langues de traduction. Les paramètres que vous avez modifiés précédemment sont pleinement pris en compte ici, mais dans notre exemple, nous avons choisi l’anglais comme langue par défaut pour les e-mails et l’espagnol/ukrainien pour les traductions.

Si vous souhaitez modifier votre langue par défaut, cliquez sur les trois points et sélectionnez l'option « Modifier ».

Le menu d'options changera d'apparence, indiquant que vous pouvez désormais cliquer sur la langue par défaut et choisir celle dont vous avez besoin dans la liste déroulante.

Bien, passons à la suite et poursuivons notre processus de traduction. Même si nos langues par défaut sont définies, vous pouvez en ajouter d'autres à la liste à l'aide du menu déroulant.

Si vous souhaitez désélectionner des langues de traduction, il vous suffit de les trouver dans cette liste et de cliquer à nouveau dessus pour les supprimer de votre sélection.

Une fois que vous avez sélectionné les langues, cliquez sur les boutons de validation pour accepter votre choix.

Ensuite, le menu de traduction se modifiera, indiquant que les langues de traduction sélectionnées sont définies et que vous êtes prêt à traduire le modèle. Vous pouvez encore modifier les langues que vous souhaitez utiliser en cliquant sur le bouton « Ajouter une langue ». Pour supprimer les langues que vous ne souhaitez pas utiliser, sélectionnez celles à supprimer (ou désélectionnez celles à conserver) en cliquant sur la coche, puis sur le bouton « Supprimer ».

Passons maintenant à la traduction de notre courriel. Les langues sont configurées ; il vous suffit donc de cliquer sur le bouton « Traduire ». Vous verrez cette notification après quelques secondes.

Au premier abord, rien ne semble avoir changé. En réalité, vous utilisez toujours votre modèle de langue par défaut ; il vous suffit donc de sélectionner une traduction. Dans ce menu, cliquez sur la version traduite que vous souhaitez afficher (dans notre cas, l’espagnol).
Note importante : Une fois votre courriel traduit, ces onglets représentent des versions complètes du modèle traduit ; les supprimer supprimera donc la version traduite correspondante.

Le modèle traduit sera ensuite chargé. Un marquage spécifique (es, uk, etc.) vous permettra d'identifier la version par son nom.

2. Traductions d'e-mails à l'aide de fichiers Excel et JSON
Vous pouvez également traduire vos e-mails en joignant des fichiers de traduction (les vôtres ou ceux d'agences de traduction). Deux types de fichiers sont disponibles : Excel et JSON. Commencez par sélectionner cette méthode en cliquant sur le menu déroulant de la section « Traduire avec ». Un menu s'affichera, vous permettant de choisir l'option souhaitée.

Fichiers Excel
Une fois cette option sélectionnée, le menu change complètement et vous propose de télécharger le fichier. Avec cette option, vous pouvez télécharger trois types de fichiers Excel :
- XLS ;
- XLSX;
- XLSM.
Tout d'abord, vous devez télécharger le fichier du modèle que vous souhaitez traduire. Cliquez simplement sur le bouton « Télécharger le contenu », et le fichier XLS sera enregistré sur votre appareil.

Ouvrez le fichier avec Excel ; voici à quoi il ressemblera. La première colonne contient le contenu de la version anglaise. Les deuxième et troisième colonne correspondent aux versions espagnole et ukrainienne, mais elles sont vides. Il vous suffit de saisir les traductions dans les cellules correspondantes.

Pour vous montrer comment cela fonctionne, nous avons traduit manuellement l'un des textes et l'avons saisi dans la cellule. Ensuite, il faut enregistrer le fichier.

Pour téléverser le fichier, cliquez simplement sur « Glisser-déposer des fichiers ici » et sélectionnez le fichier XLS de votre traduction. Une fois le fichier chargé, ce message s'affichera.

Il vous suffit de sélectionner la version traduite, et le tour est joué ! Voici un exemple de traduction. La phrase que nous avons traduite manuellement et enregistrée dans le fichier a bien été chargée dans votre modèle espagnol.

Note importante : La taille maximale de votre fichier de traduction ne peut pas dépasser 30 Mo.
Fichiers JSON
Ce type de fichier fonctionne de manière quasi identique, à quelques nuances près. Sélectionnez JSON comme méthode de conversion et téléchargez le contenu de votre modèle de la même façon qu'avec les fichiers Excel.

Une fois le fichier enregistré sur votre appareil, ouvrez-le avec le Bloc-notes. Vous verrez quelque chose comme ceci. Chaque segment du courriel est séparé par des accolades, et les lignes correspondantes (uk,es ou autres, selon les langues de traduction sélectionnées) sont vides, en attente de traduction.

Note : Vous pouvez également ouvrir votre fichier JSON avec n'importe quel éditeur de code prenant en charge la création et la modification de fichiers JSON.
Il vous suffit de saisir les traductions à côté des versions linguistiques correspondantes, comme avec les fichiers Excel. Une fois terminé, enregistrez le fichier.

Le processus de téléchargement du fichier est identique dans tous les cas, et une fois le fichier téléchargé, ce message apparaîtra.

Choisir la version traduite révélera vos efforts.

Note importante : La taille maximale de votre fichier de traduction ne peut pas dépasser 30 Mo.
Comment naviguer et exporter vos versions d'e-mails traduites
Plus vous créez de versions linguistiques de vos e-mails, plus il peut être difficile de s'y retrouver. Si cela peut paraître complexe au premier abord, Stripo a pensé à tout. Chaque e-mail traduit est marqué d'une icône spéciale dans votre interface, indiquant qu'il possède des versions linguistiques.
Cliquer sur cette icône ouvrira la liste de toutes les langues dans lesquelles vous avez traduit cet e-mail. Cliquer sur une langue ouvrira la version correspondante dans l'éditeur et vous permettra de la modifier.

Mais qu'en est-il des exportations ? Comment exporter la version linguistique exacte dont vous avez besoin ? Nous avons une solution pour cela.
Si le courriel contient des versions linguistiques en pièces jointes, un bouton spécial apparaît lors de l'exportation. En cliquant dessus, vous verrez une liste déroulante affichant les noms abrégés des versions linguistiques. Par défaut, toutes les versions sont sélectionnées et exportées.

C'est ici que vous pouvez gérer cela. En cliquant sur les autres versions, vous pouvez les désélectionner et ne conserver que la version principale à exporter (désélectionner toutes les versions ne laisse que la version principale sélectionnée, veuillez en tenir compte).

Vous pouvez également choisir différentes versions linguistiques pour l'exportation, en plus de la version principale déjà sélectionnée.

Toutefois, si vous avez besoin d'une version linguistique spécifique à exporter, survolez-la et cliquez sur le bouton Uniquement.

Après cela, seule cette version sera sélectionnée et exportée, la version principale étant ignorée.

Pour conclure
Traduire et gérer vos e-mails localisés devient un jeu d'enfant avec les bons outils. Stripo vous offre toutes les fonctionnalités nécessaires pour créer des campagnes e-mail multilingues en toute simplicité. Traduisez vos e-mails automatiquement, utilisez des fichiers de traduction tiers, exportez les versions linguistiques exactes dont vous avez besoin et gérez vos e-mails localisés en toute facilité. Grâce à ces fonctionnalités, vous maîtriserez parfaitement le marketing par e-mail à l'international.
0 commentaires