E-mail marketing multilíngue eficaz

Obtenha informações úteis, dicas fáceis de seguir e recursos úteis para gerenciar com sucesso a comunicação com o cliente em vários idiomas.

No nosso último eBook, você encontrará:

  • principais insights e melhores práticas: saiba como localizar conteúdo de forma eficaz para o seu público-alvo;

  • desafios e soluções: Enfrente os obstáculos comuns da localização de e-mail com soluções práticas e reais;

  • aconselhamento especializado: Obtenha informações e conselhos valiosos de especialistas do setor para aumentar a satisfação do cliente;

  • aproveitando a IA: entenda como a GenAI pode transformar a localização de e-mails, tornando-a mais rápida e eficiente, mantendo alta precisão e relevância cultural.

Perguntas frequentes:

Como traduzo meu e-mail para outro idioma?

A tradução de e-mail é um processo muito mais complexo do que parece à primeira vista. No entanto, é factível.
Antes de traduzir seus e-mails, você precisa preparar todos os materiais necessários:

  • detectar as preferências de idioma de seus clientes;

  • traduzir seu site para os idiomas escolhidos;

  • traduza todas as páginas de destino necessárias, incluindo "Obrigado por seu pedido/comentário/etc." e páginas "Cancelar inscrição".


A partir disso você poderá partir para a tradução do e-mail — todos os métodos possíveis estão descritos no e-book.

O método de entrega também desempenha um papel importante aqui.
Você pode escolher:

  • segmentação;

  • script;

  • conteúdo dinâmico.

Como você escreve uma tradução de e-mail profissional?

Para tornar suas traduções profissionais, usar apenas um tradutor online não é suficiente. Você precisa:

  • revisar os textos;

  • localizar essas traduções;

  • considerar as diferenças nos tons de voz entre os países, unidades de medida, moedas, scripts como RTL e LTR, a forma como as pessoas escrevem datas, etc.

Os e-mails são traduzidos automaticamente?

Serviços de e-mail como o Gmail e outros oferecem a opção “Traduzir e-mail” quando um destinatário vê um e-mail em um idioma diferente do idioma do navegador. No entanto, essas traduções são feitas automaticamente; assim, elas são imprecisas. Sugerimos que você nunca confie nelas e nunca faça seus destinatários usarem esta opção.

Quais são as regras para tradução de e-mail?

A regra principal aqui é considerar as diferenças culturais. Em outras palavras, localize seus e-mails antes de enviá-los.

Tipo
Indústria
Estações
Integração
Editor da Stripo
Simplifique o processo de produção de e-mail.
Plug-in da Stripo
Integre o editor arrastar e soltar da Stripo ao seu aplicativo da web.
Solicite um modelo personalizado
Nossa equipe pode criá-lo e programá-lo para você. Basta preencher o briefing, e entraremos em contato com você em breve.

Editor da Stripo

Para equipes de marketing por e-mail e criadores solo.

Plug-in da Stripo

Para produtos que poderiam se beneficiar de um desenvolvedor de e-mails integrado de white-label.