E-mail marketing multilíngue eficaz
Obtenha informações úteis, dicas fáceis de seguir e recursos úteis para gerenciar com sucesso a comunicação com o cliente em vários idiomas.
O que você vai aprender:
-
Por que tornar seu e-mail marketing multilíngue?
-
Como se preparar para o e-mail marketing multilíngue.
-
Como detectar as preferências de idioma dos destinatários.
-
Como entregar e-mails aos destinatários no(s) idioma(s) certo(s).
-
Problemas ocultos e como resolvê-los.
Perguntas frequentes:
A tradução de e-mail é um processo muito mais complexo do que parece à primeira vista. No entanto, é factível.
Antes de traduzir seus e-mails, você precisa preparar todos os materiais necessários:
-
detectar as preferências de idioma de seus clientes;
-
traduzir seu site para os idiomas escolhidos;
-
traduza todas as páginas de destino necessárias, incluindo "Obrigado por seu pedido/comentário/etc." e páginas "Cancelar inscrição".
A partir disso você poderá partir para a tradução do e-mail — todos os métodos possíveis estão descritos no e-book.
O método de entrega também desempenha um papel importante aqui.
Você pode escolher:
-
segmentação;
-
script;
-
conteúdo dinâmico.
Para tornar suas traduções profissionais, usar apenas um tradutor online não é suficiente. Você precisa:
-
revisar os textos;
-
localizar essas traduções;
-
considerar as diferenças nos tons de voz entre os países, unidades de medida, moedas, scripts como RTL e LTR, a forma como as pessoas escrevem datas, etc.
Serviços de e-mail como o Gmail e outros oferecem a opção “Traduzir e-mail” quando um destinatário vê um e-mail em um idioma diferente do idioma do navegador. No entanto, essas traduções são feitas automaticamente; assim, elas são imprecisas. Sugerimos que você nunca confie nelas e nunca faça seus destinatários usarem esta opção.
A regra principal aqui é considerar as diferenças culturais. Em outras palavras, localize seus e-mails antes de enviá-los.